Логин: Пароль: Забыли пароль? Регистрация
Новые сообщения · Пользователи · Правила форума · Правила раздела "Скачать" · Поиск

  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: Bre, SmBH, Rayman  
Форум » Фанфикшен » Фанфики Доджесс, Игла » "Чикагский блюз" (перевод, общий)
"Чикагский блюз"
ИглаДата: Среда, 21.03.2007, 20:02 | Сообщение # 1
Зритель
Сообщений: 53
пользователь оффлайн
Название: Чикагский блюз
Автор: Antoine Baros
Переводчик: Игла.
Оригинал:
http://www.prisonbreak-online.com/fanfic....pter=1
Рейтинг:PG-13
Категория: джен в принципе
Персонажи: почти все
Дисклеймер: ничего не надо
Саммари: Все они чего-то ждут.
От переводчика: Я сто лет и тридцать три года ничего не переводила. Чтобы не потерять форму, растерзала эту милую безделицу. Я только выкинула кусь про Ти-Бега: не потому что я его не люблю. Я Ти-Бегу очень симпатизирую, в смысле, не его кровавым деяниям в частности, а вообще Ти-Бегу, если вы понимаете). Но антислешерская черта во мне слишком сильна, так что если вам за анальным сексом – по ссылке и на оригинал. Смайлик.

***

Чарльз Патошик рисует зеленую бабочку, которая не полетит, пока он принимает лекарство. Но на самом деле он ждет, когда же она полетит.

Диди Франклин ждет желтый школьный автобус. Но на самом деле она ждет пятницы, потому что она не любит ходить в школу.

Фернандо Сукре помогает в прачечной своему кузену Манче. Но на самом деле он ждет Марикруз. До его секс-свидания осталось четыре часа и семь минут.

Фрэнк Танкреди жмет руки инвалидам, улыбается в камеру. Но на самом деле он ждет, когда же наступит время коктейлей, что должно следовать после. Там он встретит настоящих людей. Важных людей.

Кейти Уэлш меряет давление Троки. Но на самом деле она ждет своего двухнедельного отпуска, потому что эта работа ей больше не по душе.

Пол Келлерман, в одиночестве, в своей гостиной, смотрит матч. Но на самом деле он ждет, когда же позвонит Каролина с очередным заданием, потому что без работы его жизнь просто не имеет гребаного смысла.

Сара Танкреди пьет в кафе «7up». Но на самом деле она ждет своего отца. Они должны были встретиться, и, вот, он опаздывает на час и двадцать четыре минуты. Оставив деньги на столе, она выходит. Дома она подождет, когда же он позвонит с извинениями.

Кейси Франклин моет посуду и любуется соседским садиком. Но на самом деле она ждет почтальона, который уже на тринадцать минут отстает от своего обычного графика прибытия. Она ждет очередную открытку от своего мужа, храбро борющегося за свою страну где-то в Ираке. Нет, конечно, на самом деле она ждет, когда же он вернется.

Джейн готовит цыпленка. Но на самом деле она ждет, когда же вернется Альдо, и ей покажется, будто у неё все еще есть семья.

Генри Поуп в молчании ужинает со своей женой в престижном ресторане. Но на самом деле он ждет, когда же она спросит про его реабилитационную программу. Нет, вообще-то, он ждет, когда же реабилитируется их брак.

Вероника Донован подбирает себе фешенебельный свадебный наряд. Но на самом деле она ждет, когда же в ней проснется страсть.

Дебра Джин обедает с родителями, слушая, как папа бухтит по поводу истории с обнажившейся грудью Джанет Джексон. Но на самом деле она ждет, когда же Прекрасный Принц прибудет и заберет её куда-нибудь.

Ника Волек изображает томление и наслаждение, медленно раздеваясь перед шестнадцатью взмыленными бугаями. Но на самом деле она ждет, когда же её номер закончится, и она убежит туда, где её никто не увидит.

Чарльз Вестморленд ждет священника, который исповедует его. Но на самом деле он ждет того, кто его просто выслушает.

Джон Абруцци молится Богу, прося, что Он даровал ему прощение. Но на самом деле он ждет, когда же Бог вновь ему ответит.

Эл Джей Берроуз киснет на уроке испанского. Но на самом деле он ждет, когда же наступит суббота, и он сможет покурить травки, забыв, что отец у него – преступник, да и он тоже может стать таким.

Дэвид Аполоскис стоит в очереди в «Вол-Марте», собираясь заплатить за шоколадный батончик и пряча в кармане цифровую камеру. Но не самом деле он ждет, когда он покажет трофей своим так называемым корешам, чтобы те поняли, насколько он крут.

Рой Гери смотрит новости. Но на самом деле он ждет результатов лотереи. Нет, вообще-то, он ждет, когда же он станет богатым, сказочно богатым.

Брэд Беллик смотрит, как в тюремном дворе спорят два зэка и следит, чтобы они не полезли в драку. Нет, на самом деле он ждет, когда же они таки начнут драться: чтобы вмешаться, врезать им как следует, напомнить, кто они есть в этом обществе. Нет, вообще-то он просто ждет этого ощущения собственного превосходства.

Каролина Рейнолдс слушает, как Президент США говорит, что крайне доволен её последним выступлением и тем, что работает с таким благонадежным человеком, как она. Но на самом деле она ждет, когда же, наконец, уделает его и займет его место. Нет, вообще-то, она ждет момента, когда она сполна насладится своей властью.

Фибоначчи читает газету. Но на самом деле он ждет, когда же его семья будет спокойно спать, зная, что никто не придет ночью и не убьет их. Ждет момента, когда он перестанет бояться смерти.

Линкольн Берроуз ждет смерти. Он себя не дурит, занимаясь самовнушением – будто он ест, работает, молится. Он просто знает, что скоро рычаг опустится и всему этому дерьму наступит конец. Он знает, что в промежутке между «сейчас» и «тем самым моментом» он не делает ничего существенного. Просто ждет смерти, так же, как должны это делать все.

Майкл Скофилд пьет в ресторане водку. Кто-то из его коллег спрашивает, поддразнивая: «Эй, Скофилд, ты чего ждешь-то, когда же начнется веселуха, что ли?»

Он допивает последний глоток и встает:

-Да ничего я не жду.

Они смотрят, как он берет пальто и выходит из ресторана.

Просто он только что решил: он больше не будет ожидать смерти брата. Лучше он предпримет что-то существенное.



Сообщение отредактировал Игла - Среда, 21.03.2007, 21:24
 
LoretaДата: Среда, 21.03.2007, 20:54 | Сообщение # 2
Queen L
Сообщений: 1262
Откуда: neverland
пользователь оффлайн
это круто. сильно. люблю такие фанф-ики. где нет ничего лишнего. концовка офигенная. огромный респект автору и, собственно, Игле, за перевод, без которого я бы просто не смогла прочитать и нсладиться этим творением. спасибо.


Look at me sleeping, i'm really sleeping
Look at me dreaming, i'm so happy.
 
MermaidДата: Среда, 21.03.2007, 21:03 | Сообщение # 3
Nothing happenes unless first a dream...
Сообщений: 1771
пользователь оффлайн
Игла, спасибо за перевод! Очень понравилось! Оригенальный и сильный фафик:-) Автору, безусловно, респект за идею.


 
katieДата: Среда, 21.03.2007, 22:16 | Сообщение # 4
Эксперт
Сообщений: 431
пользователь оффлайн
Игла, без всяких задних мыслей пишу - я тя лю)))
это нечто!!
Такое чудо откапала!)) спасибо, просто прелесть. Просто страшно и дико прекрасно)) Все. Больше слов нет.


- Хочешь прокатиться на моей лошади?
- Ага. Только если мне не придется за это неделю отдавать тебе свои завтраки. (с) Koral.
 
evil_tongueДата: Среда, 21.03.2007, 23:19 | Сообщение # 5
Посетитель
Сообщений: 35
пользователь оффлайн
гениально! cool

Добавлено (2007-03-21, 11:19 Pm)
---------------------------------------------
гениально! cool



Нет дороже
Этой рожи
 
ДоджессДата: Среда, 21.03.2007, 23:52 | Сообщение # 6
Фанат
Сообщений: 127
пользователь оффлайн
Здорово happy блин, написала, правда, в чем я не согласна с автором, но стерла, потому что нефих портить отзыв спором с воображаемым другом wink


- Какие люди! Как нам повезло!
- Других не держим в нашенском СИЗО... (Вишневский)
 
ИглаДата: Четверг, 22.03.2007, 00:00 | Сообщение # 7
Зритель
Сообщений: 53
пользователь оффлайн
*краснеющий пиривотчик* Ой, ну прямо спасибо всем)))

Loreta,
я тоже грешна, люблю такое) у меня вообще зрела со вчерашнего дня идея фика в том же стиле, но она не дозрела) я решила перевести, что есть.

Mermaid,
мне, кстати, совестно: я до автора так и не достучалась за разрешением на первеод. Ну ничего, я задним числом. Это будет нашей маленькой тайной)))

katie,
я задних мыслей не боюсь, гыгы)))

Да, я сама прям радовалась, когда нашла. Симпампулечная такая весчь.

evil_tongue,
я афтору передам biggrin

Доджесс,

аха, кстати, в этом минус-таки переводных фиков: всегда найдется момент, в котором ты с автором будешь не согласен. Я ж раньше грешила в таких случаях тем, что оригинал перекраивала до нужной мне кондиции *краснеет* Но теперь стараюсь блюсти... это... аффтарское право, во! biggrin

 
ДоджессДата: Четверг, 22.03.2007, 00:15 | Сообщение # 8
Фанат
Сообщений: 127
пользователь оффлайн
Игла, я не согласна с куском Пола, потому что это какая-то...жизнь того, кто занят работой, исполнена гораздо большего смысла, чем жизнь того, кто живет в ожидании выходных. СМысл жизни в работе - это очень хорошо, совершенно не грустно, а, главное, будь у Келлермана другой шеф - с которым у него нет ничего лично сексуального, он был бы вообще совершенно счастлив и всем доволен. И я считаю, что когда Пол смотрит матч, он ждет, чем матч закончится и болеет за свою команду. Вот так просто. А когда он ест - он думает о еде, и о том, как всё вкусно или невкусно. А когда смотрит фильм - вникает в сюжет и думает о героях. Вот и весь секрет.

А кусок Абруцци мне не понятен ВООБЩЕ. Что это значит...какие-то загадки.

Блин, все-таки вышло брюзжание. Ну ты же понимаешь, что это не имеет отношения к переводу wacko



- Какие люди! Как нам повезло!
- Других не держим в нашенском СИЗО... (Вишневский)
 
ИглаДата: Четверг, 22.03.2007, 00:22 | Сообщение # 9
Зритель
Сообщений: 53
пользователь оффлайн
Доджесс,

Кусок Абруцци в принципе, имел бы больше смысла - лично для меня - если бы он по хронологии шел хотя бы в конце первого сезона. Но, кажется, автор просто не очень большой знаток Джона.

Quote
И я считаю, что когда Пол смотрит матч, он ждет, чем матч закончится и болеет за свою команду.

а может матч дерьмовый, а на других каналах профилактика tongue Я по себе знаю, как это муево)) когда еще и читать нечего, я тогда пью чай пустенький и тупо смотрю в один работающий канал.

Ладно, хер с ним. У меня родилась дивная идея фика с Ти-Бегом. Я тебе щас в личку кину.

 
evil_tongueДата: Четверг, 22.03.2007, 01:18 | Сообщение # 10
Посетитель
Сообщений: 35
пользователь оффлайн
эээээ, нет, автору передавать не надо. Ромка вон тоже переводит, так что я знаю, что хороший перевод - это как собственный фик, его пережить надо, прочувствовать, правильно передать настроение. Это ещё не каждому дано. А у тебя - канфэтка, пэрсык! Так что все восхищения - только тебе wink


Нет дороже
Этой рожи
 
ИглаДата: Четверг, 22.03.2007, 01:29 | Сообщение # 11
Зритель
Сообщений: 53
пользователь оффлайн
evil_tongue,

ну пасибапасиба))))))))))))

Вот не говори. Все-таки перевод - это офигнный напряг не именно из-за знания языка, а из-за этого вживания в атмосферу, в именно что авторскую задумку. Этот еще ничего, а ведь есть грандиозно-монструозные вещи.



Сообщение отредактировал Игла - Четверг, 22.03.2007, 01:29
 
evil_tongueДата: Четверг, 22.03.2007, 02:05 | Сообщение # 12
Посетитель
Сообщений: 35
пользователь оффлайн
ну дык я согласна! авторская задумка - руль и знамя! но монструозные вещи - легче переводить, там на общем фоне всё как-то расплывается, не так в глаза бросается. А вот в таких мини-фиках - каждое слово на вес золота. Но, мне кажется, у тебя грандиозы такие же куколки будут. сразу видно, что ты и язык шаришь, и стиль классный. вообще я поражаюсь, как мне с тобой и доджесс повезло. кругом аффторов хватает, а мне - вот такие сокровища. вас надо под стекло и в рамку. до сих пор не могу поверить, что в этой интернетной глыбе нашла вас и даже не вспотела. карма, что ли? так, спокойно, кажется, я ща буду сюсюкать dry ути вы мои хорошие... happy нет, я возьму себя в руки, не дам победить женскому началу!!! sad
вопчем, Игла, товарищ, выношу Вам благодарность из солнечной Украины. Мы вас не забудем. Виват!


Нет дороже
Этой рожи
 
katieДата: Четверг, 22.03.2007, 17:30 | Сообщение # 13
Эксперт
Сообщений: 431
пользователь оффлайн
Quote (Игла)
я задних мыслей не боюсь, гыгы)))

что ж, это крута biggrin

Quote (Игла)
Да, я сама прям радовалась, когда нашла. Симпампулечная такая весчь.

Ты молодчинка, там у буржуев редко такие стоящие вещи можно отыскать.



- Хочешь прокатиться на моей лошади?
- Ага. Только если мне не придется за это неделю отдавать тебе свои завтраки. (с) Koral.
 
корольДата: Понедельник, 02.04.2007, 20:16 | Сообщение # 14
Новичок
Сообщений: 2
пользователь оффлайн
Чё за перевод? angry


бала ла бала ла ла бала:)
 
MaralkinДата: Суббота, 26.01.2008, 19:19 | Сообщение # 15
Фанат
Сообщений: 164
Откуда: Алматы, Казахстан
пользователь оффлайн
замечательная вещь, обажаю такой стиль. Спасибо за перевод, за наслаждение вызванное фиком, за атмосферу


от судьбы не уйдешь. если ушел, значит не судьба
 
origamiДата: Воскресенье, 03.02.2008, 00:29 | Сообщение # 16
cynical and wicked
Сообщений: 214
пользователь оффлайн
Quote (Игла)
-Да ничего я не жду.

ради этого стоило прочитать некоторый сумбур выше happy но мне интересен такой стиль, спасибо за перевод! smile


Just have a little faith

 
MardashkaДата: Воскресенье, 03.02.2008, 16:39 | Сообщение # 17
Фанат
Сообщений: 164
Откуда: Полоцк(Беларусь)
пользователь оффлайн
Игла, спасибо огромное за ВЕЩЬ!!! красивый перевод. а фик заставляет поразмышлять над разными ситуациями. в моменте с Абруцци я тоже не совсем согласна.


Воображение рисует, разум сравнивает, вкус отбирает, талант исполняет. (Гастон де ЛЕВИС)
Amor non est medicabilis herbis (Овидий “Героиды”)
 
Форум » Фанфикшен » Фанфики Доджесс, Игла » "Чикагский блюз" (перевод, общий)
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Главная | Форум | Рейтинги | Гостевая
Rambler's Top100 © 2009-2014 tv-shows.ru | © 2006-2009 prisonbreak-tv.ru |